роли и внешностидолжностиправила и f.a.q.хронологияэнциклопедиянужныехочу видетьшаблон анкеты
марафон "судьба человека"

Теракт в магическом Лондоне: двадцать волшебников ранены. Взрыв прогремел примерно в 16.35, недалеко от здания Министерства Магии. По предварительной информации, диверсантом оказался беглый преступник Олдин Уилкис, который погиб при взрыве. Все это время бывший заключенный успешно скрывался от правосудия с помощью оборотного зелья. Как рассказывают очевидцы произошедшего, взрывная волна была очень сильной. Близлежащее здание архива почти полностью разрушено, от него остались руины. В соседних зданиях выбиты стекла.
Читать далее...
лучший пост: sirius black

Джеймс лучился радостью, когда доставал кольцо. Мне показалось он был настолько счастлив, что уже не повторит тот же самый восторг перед Эванс. Бархатная подушечка, перечеркнутая отблеском какого-то камня. Какого я хуй знает, в тот момент было не до этого. Я отвернулся чтобы сделать глоток виски прямо из бутылки, будто меня совсем не удивила и не заинтересовала эта тема, хотя на самом деле — это кольцо не выходило у меня из головы на протяжении всего вечера...
читать далее...

creo aurum

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » creo aurum » • путешествие с платформы 9 ¾ » список должностей


список должностей

Сообщений 1 страница 2 из 2

1


должности волшебного мира
Чем старше мы становимся, тем больше обязанностей ложится на наши плечи. Проблемы то и дело валятся на головы, как снег зимой, а к бытовым присоединяются и рабочие.

➜ Но куда лучше, если работа является любимым делом, которое не только приносит доход, но и поднимает настроение. Ознакомьтесь с ним и выберите занятие не только для кошелька, но и для души.
➜ Вашему вниманию предоставлен список должностей, которые имеют место в нашем мире.
➜ Список может быть расширен. Разумеется в рамках разумного.


шаблон для внесения данных о работе

Название должности, сектора, места работы.

Код:
[url=ссылка на профиль][b]Имя профиля[/b][/url]
british ministry of magic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Министерство магии состоит из главных отделов и множества департаментов, занимающихся различными аспектами волшебного мира. Связь между отделами осуществляется с помощью бумажных самолётиков — служебных записок на сиреневой бумаге, направляющихся в нужный отдел.

уровень i. министр магии и вспомогательный персоналНа этом этаже расположены кабинеты министра магии, а также его заместителей и других руководящих чиновников.[indent]◈ министр магии —
[indent]◈ помощник и заместитель министра магии —
[indent]◈ помощник министра по связям с общественностью —
[indent]◈ советник министра по волшебной безопасности —
[indent]◈ секретарь —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
уровень ii. департамент магического правопорядкаВозможно, самое главное из всех департаментов Министерства, представляет собой объединение полиции и органов правосудия.[indent]◈ начальник департамента — Bartemius Crouch Sr.
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ приглашенный персонал —

— Сектор борьбы с неправомерным использованием магии:
[indent]◈ начальник сектора — Willard Crabbe
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники сектора — Corban Yaxley
[indent]◈ стажеры — Dolores Umbridge

— Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений магглов:
[indent]◈ начальник сектора —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники сектора — Arthur Weasley

— Штаб-квартира мракоборцев:
[indent]◈ начальник отдела — Rufus Scrimgeour
[indent]◈ секретарь —

[indent]◈ глава подразделения общественной безопасности —
[indent]◈ помощник главы подразделения —

[indent]◈ глава подразделения особо тяжких преступлений —
[indent]◈ помощник главы подразделения —

[indent]◈ авроры —
[indent]◈ стажеры —
[indent]◈ аналитики —
[indent]◈ судмедэксперт —

— Сектор патрулирования:
[indent]◈ начальник сектора —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ патрульные —
[indent]◈ группа особого реагирования (Hit Wizards)

— Административный отдел Визенгамота:
[indent]◈ начальник отдела —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники отдела —
[indent]◈ стажеры —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
уровень iii. отдел магических происшествий и катастрофЭтот отдел отвечает за устранение вреда, нанесенного случайным волшебством.[indent]◈ начальник департамента —
[indent]◈ секретарь —

— Группа аннулирования случайного волшебства:
[indent]◈ куратор группы —
[indent]◈ сотрудники группы —

— Штаб-квартира стирателей памяти:
[indent]◈ куратор группы —
[indent]◈ сотрудники группы —

— Комитет по выработке объяснений для магглов:
[indent]◈ глава комитета —
[indent]◈ сотрудники комитета —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
уровень iv. отдел регулирования магических популяций и контроля над нимиОтдел занимается вопросами, связанными с различными магическими существами.[indent]◈ начальник департамента —
[indent]◈ секретарь —

— Управление по связям с кентаврами:
[indent]◈ глава управления —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники управления —

— Группа борьбы с упырями:
[indent]◈ куратор группы —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники группы —

— Управление по связям с гоблинами:
[indent]◈ глава управления —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники управления —

— Бюро по борьбе с домашними вредителями:
[indent]◈ начальник бюро —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники бюро —

— Бюро регистрации и контроля оборотней:
[indent]◈ начальник бюро —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники бюро —

— Бюро по розыску и контролю драконов:
[indent]◈ начальник бюро —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники бюро —

— Комитет по избавлению от опасных существ:
[indent]◈ глава комитета —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники комитета —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
уровень v. отдел международного магического сотрудничестваОсновной целью Отдела является налаживание международных контактов и привлечение волшебников всех стран к сотрудничеству.[indent]◈ начальник департамента —
[indent]◈ секретарь —

— Пресс-служба:
[indent]◈ глава службы —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ куратор иностранных делегаций —

— Международный совет по выработке торговых стандартов:
[indent]◈ глава совета —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ члены совета —

— Международное бюро магического законодательства:
[indent]◈ начальник бюро —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники бюро —

— Британский филиал Международной конфедерации магов:
[indent]◈ глава филиала —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники филиала —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
уровень vi. отдел магического транспортаЭтот отдел отвечает за различные вопросы, связанные с магическим транспортом.[indent]◈ начальник департамента —
[indent]◈ секретарь —

— Руководящий центр Сети летучего пороха:
[indent]◈ куратор центра —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ специалисты центра —

— Сектор контроля за мётлами:
[indent]◈ начальник сектора —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники сектора —

— Портальное управление:
[indent]◈ начальник управления —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники управления —

— Аппарационный испытательный центр:
[indent]◈ наставник центра —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники центра — 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
уровень vii. отдел магических игр и спортаСтены коридора Отдела оклеены множеством плакатов, изображающих разнообразные команды по квиддичу.[indent]◈ начальник департамента —
[indent]◈ секретарь —

— Штаб-квартира Британско-ирландской лиги квиддича:
[indent]◈ куратор —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники —

— Официальный клуб игроков в плюй-камни:
[indent]◈ куратор —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники —

— Сектор патентов на волшебные шутки:
[indent]◈ начальник сектора —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ сотрудники сектора —     

— Квиддичная команда «Паддлмир Юнайтед»:
[indent]◈ менеджер —
[indent]◈ игроки —

— Квиддичная команда «Форфарские Фейерверки»:
[indent]◈ менеджер —
[indent]◈ игроки —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
закрытый уровень. отдел тайнОтдел тайн занимается изучением различных загадок, но практически вся работа Отдела засекречена. Немногие сотрудники Министерства знают, что на самом деле находится в этом Отделе.[indent]◈ начальник департамента —
[indent]◈ секретарь —

— Архив:
[indent]◈ архивариус —

— Лаборатория магии артефактов:
[indent]◈ глава подразделения —
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Лаборатория магии времени:
[indent]◈ глава подразделения —
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Лаборатория магии жизни:
[indent]◈ глава подразделения —
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Лаборатория магии предсказаний:
[indent]◈ глава подразделения — Dedalus Diggle
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Лаборатория ментальной магии:
[indent]◈ глава подразделения —
[indent]◈ сотрудники —

— Лаборатория стихийной магии:
[indent]◈ глава подразделения —
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Лаборатория ритуальной магии:
[indent]◈ глава подразделения —
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Лаборатория экспериментальных чар:
[indent]◈ глава подразделения —
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Отдел расследований:
[indent]◈ куратор подразделения —
[indent]◈ сотрудники подразделения —

— Сектор расследования особо опасных событий "Отдел 13":
[indent]◈ куратор подразделения —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ следователи —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
подвальный уровень. тюрьмаНа этом самом нижнем этаже держат преступников до отправки в Азкабан.[indent]◈ начальник тюрьмы —
[indent]◈ секретарь —
[indent]◈ охранники —
[indent]◈ вспомогательный персонал —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
азкабан. главная тюрьма британииДля нарушивших законы магического мира волшебников, охраняемая дементорами.[indent]◈ начальник тюрьмы —
[indent]◈ вспомогательный персонал —
[indent]◈ осужденные — Thorfinn Rowle, Dominicus Mulciber

st. mungo's hospital for magical maladies and injuries
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Основатель больницы — Мунго Бонхем (1560—1659) — известный целитель. В больнице Святого Мунго работают не врачи, а целители. Их форма — лимонные халаты, на которых вышит герб волшебников-целителей: скрещенные волшебная палочка и кость.

[indent]◈ заведующий больницей —
[indent]◈ заместитель заведующего —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
i этаж. травмы от рукотворных предметов[indent]◈ заведующий отделением —
[indent]◈ целители —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii этаж. ранения от живых существ
[indent]◈ заведующий отделением —
[indent]◈ целители —
[indent]◈ стажёры — Anray Murphy

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii этаж. волшебные вирусы
[indent]◈ заведующий отделением — Magnus Nott
[indent]◈ целители —
[indent]◈ стажёры —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iv этаж. Отравления растениями и зельями[indent]◈ заведующий отделением —
[indent]◈ целители —
[indent]◈ стажеры —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
v этаж. недуги от заклятий
[indent]◈ заведующий отделением —
[indent]◈ целители —
[indent]◈ стажеры —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vi этаж. патологоанатомическое бюро
[indent]◈ заведующий отделением —
[indent]◈ эксперты —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vii этаж. буфет для посетителей и больничная лавка
[indent]◈ работники буфета —
[indent]◈ работники лавки —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

hogwarts school of witchcraft and wizardry
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
В Хогвартсе около 13 преподавателей, называемых профессорами, каждый из которых специализируется на определенной дисциплине. Кроме того, в школе работают колдомедик, завхоз, библиотекарь, тренер по квиддичу и егерь. Около сотни домовых эльфов работают на кухне и поддерживают чистоту в замке.

pуководство школы и деканы факультетов

ДиректорAlbus Dumbledore
GriffindorM. McGonagall
RavenclawFilius Flitwick

Зам. директораM. McGonagall
Slytherin
HufflepuffPomona Sprout

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
преподаватели[indent]

◈ астрономия — Aurora Sinistra
◈ древние руны — Bathsheba Babbling
◈ заклинания — Filius Flitwick
◈ зельеварение — Severus Snape
◈ ЗОТИ —
◈ история магии — Cuthbert Binns

◈ маггловедение —
◈ нумерология — Septima Vector
◈ прорицания —
◈ травология — Pomona Sprout
◈ трансфигурация — M. McGonagall
◈ УЗМС —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
практиканты и стажеры

◈ астрономия —
◈ древние руны —
◈ заклинания —
◈ зельеварение —
◈ ЗОТИ —
◈ история магии —

◈ магловедение —
◈ нумерология —
◈ прорицания —
◈ травология —
◈ трансфигурация —
◈ УЗМС —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
студенты

Gryffindor◈ VII курс —
◈ VI курс —
◈ V курс —

Slytherin◈ VII курс —
◈ VI курс —
◈ V курс —

Ravenclaw◈ VII курс —
◈ VI курс —
◈ V курс —

Hufflepuff◈ VII курс —
◈ VI курс —
◈ V курс —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
вспомогательный персонал школы◈ библиотекарь — Irma Pince
◈ егерь — Rubeus Hagrid
◈ завхоз, смотритель — Argus Filch
◈ колдомедик — Poppy Pomfrey
◈ тренер по квиддичу, судья матчей — Rolanda Hooch
◈ попечительский совет — Berkana Avery

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

the daily prophet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ежедневный пророк — газета, самый крупный из упоминаемых орган СМИ в волшебном мире. «Пророк» — ежедневная газета, и доставляется обычно по утрам. Вечерний выпуск газеты называется «Вечерний пророк», воскресный — «Воскресный пророк». Читателям свежий выпуск «Ежедневного пророка» доставляют совиной почтой.

[indent]◈ главный редактор —
[indent]◈ помощник главного редактора —
[indent]◈ личный секретарь главного редактора —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сотрудники газеты:
[indent]◈ штатные репортеры —
[indent]◈ внештатные репортеры —
[indent]◈ колдофотографы —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

the quibbler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Я мог бы ожидать, что вы предложите мне что-нибудь выпить, но, судя по всему, такое предположение грешит излишним оптимизмом. Статьи в этом журнале настолько необычны, что возникает чувство, будто это юмористическое издание, хотя тон журнала вполне серьёзен. В первом появлении этого журнала в фильме рассказывалоcь о мозгошмыгах.

[indent]◈ главный редактор —
[indent]◈ помощник главного редактора —
[indent]◈ личный секретарь главного редактора —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сотрудники газеты:
[indent]◈ штатные репортеры —
[indent]◈ внештатные репортеры —
[indent]◈ колдофотографы —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

diagon alley
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Извилистая улица в магическом мире, мощенная булыжником, вытянутая с северо-запада на северо-восток. Центр волшебных товаров. Единственное место в Лондоне, где можно купить магическое животное, летающую метлу, волшебную палочку и много других волшебных вещей и магических товаров. Пройти в переулок можно через кафе «Дырявый котёл».

ALDAYA OWL EMPORIUMТорговый центр «Совы»  — мрачный на вид магазин, из которого доносится тихое уханье. Кроме сов в заведении продается совиный корм.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DICENTRAЗдесь продаётся большой ассортимент цветов, из которых флорист с удовольствием сотворит букет. Ведущая ко второму отделу дверь, за ней просторная комната, в которой можно найти волшебные растения.[indent]◈ владелец — Berkana Avery
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLOREAN FORTESCUE'S ICE-CREAM PARLOURКафе в Косом переулке, в котором продается чудесное воздушное мороженое. Владелец магазина знает очень много о сожжении ведьмы в средние века.[indent]◈ владелец — Florean Fortescue
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRINGOTTS WIZARDING BANKБанк, основанный гоблином Гринготтом, в котором волшебники хранят свои сбережения. Единственный банк волшебников.[indent]◈ аналитики —
[indent]◈ ликвидаторы заклятий —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JIMMY KIDDELL'S WONDERFUL WANDSМагазин дешевых волшебных палочек.[indent]◈ владелец — Jimmy Kiddell
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGICAL MENAGERIEЗоомагазин в Косом переулке, в отличие от торгового центра «Совы», специализирующегося только на указанных птицах,  здесь продаются различные звери, от пресмыкающихся и до насекомых. [indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MULLIGRUBS MATERIA MEDICAАптека, в которой можно приобрести как готовую продукцию, так и составляющие для зелий и эликсиров.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MR MULPEPPER'S APOTHECARYМагазин принадлежит мистеру Малпепперу, в нем можно купить различные ингредиенты для зелий, наборы хрустальных или стеклянных флаконов. В аптеке продаются зелья и их компоненты.[indent]◈ владелец — Mr. Mulpepper
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OLLIVANDER'SМагазин волшебных палочек, принадлежащий старинной семье мастеров волшебных палочек Олливандерам.[indent]◈ владелец — Garrick Ollivander
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTAGE'S CAULDRON SHOPМагазин в Косом переулке. Здесь можно купить котел любого сорта и размера. Этот магазин находится близко к арке на заднем дворе «Дырявого Котла».[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
QUALITY QUIDDITCH SUPPLIESМагазин в Косом переулке, где можно купить всё для квиддича, от спортивных мантий до скоростных мётел последней модели.[indent]◈ владелец — Mary Macdonald
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROBES FOR ALL OCCASIONSЯвляется самым посещаемым магазином одежды. Здесь можно не только купить готовые мантии, но и подогнать их по фигуре.[indent]◈ владелец — Madam Malkin
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THE LEAKY CAULDRONБар с маленькой гостиницей наверху, расположенный в Лондоне и видимый только волшебникам.[indent]◈ владелец — Mr. Tom
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

knockturn alley
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Переулок в магическом мире. Центр нелегальных волшебных товаров. Примыкает к Косому переулку и занимает меньшую площадь. Это кривая затемнённая улочка с лавками, в которых продаются тёмные артефакты и ингредиенты для тёмной магии. Волшебники, пользующиеся услугами таких заведений, обычно предпочитают этого не афишировать.

BEARD TRIMMINGЦирюльня — парикмахерская для стрижки бород, находящаяся как в Косом, так и в Лютном переулках. Владелец заведения волшебник Подрик Бэтворфи XXIII.[indent]◈ владелец — Podric Batworthy
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BETTING SHOPБукмекерская контора — организация, принимающая ставки на различные спортивные мероприятия. Располагалась в Лютном переулке, предположительно, там могли делать ставки на игру в квиддич.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BORGIN AND BURKESСамое известное заведение в Лондоне, занимающееся скупкой и продажей сильных и приметных волшебных вещей, в основном связанных с тёмной магией.[indent]◈ владельцы — Mr. Burke & Mr. Borgin
[indent]◈ сотрудники — Lucretia Borgin

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHIMNEY SWEEP ELFОрганизация, где можно было взять в аренду эльфа-домовика для того, чтобы он прочистил дымоход. Офис располагается в Лютном переулке, рядом с выходом в Косой переулок.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COBB & WEBB'SМагазин, который расположен в Лютном переулке, где можно было приобрести предметы, связанные с тёмными искусствами. Располагается рядом с Лавкой древностей.[indent]◈ владельцы — Mr. Cobb & Mr. Webb
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DYSTYL PHAELANGESМагазин в Лютном переулке, торгующий костями, окаменелостями и клыками, а также мебелью, сделанной из костей. В большой витрине магазина выставлены несколько скелетов.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E.L.M. AND WIZARDS UNDERTAKERS & EMBALMERSПохоронное бюро в Лютном переулке, где, соответствуя названию, происходит оказание похоронных услуг и бальзамирования.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLEDERMAUS AND TANNER BATS & SKINSФлидерамус — летучие мыши и их шкурки — магазин в Лютном переулке. Он расположен слева от «Слесарной мастерской».[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MARKUS SCARRS INDELIBLE TATTOOSСалон волшебного тату, располагающийся в Лютном переулке, слева от лестницы, ведущей к пабу «Белая виверна».[indent]◈ владелец — Markus Scarrs
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MORIBUND'SНаходится напротив «Горбин и Бэркес» и рядом с магазином «Спини Серпент». Магазин был назван в честь знаменитого квиддичного вратаря Мормбанда.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOGGIN & BONCEМагазин в Лютном переулке, специализирующийся на продаже сушеных голов (это можно заметить, проходя мимо главной витрины).[indent]◈ владельцы — Mr. Noggin & Mr. Bonce
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SHYVERWRETCH'S VENOMS AND POISONSЯды и отравы Шайверетча — магазин в Лютном переулке, специализирующийся на всевозможных отравах, ядах и ядовитых зельях.[indent]◈ владелец — Mr. Shyverwretch
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THE COFFIN HOUSEЛавка Коффина — магазин в Лютном переулке. В лавке, возможно, продаются товары, связанные с Темной магией и некромантией.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THE WHITE WYVERNБелая виверна — паб в Лютном переулке. Находится в проходе между домами, вверх по лестнице от «Тату-салона Маркуса Скаррса».[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —
[indent]◈ вышибала —
[indent]◈ музыкант —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRACKLESHANKS LOCKSMITHСлесарная мастерская — лавка, в которой можно купить и установить замки, или же заменить ключи.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники — Peter Pettigrew

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WIZARDING SUPPLIESВолшебные принадлежности — магазин в Лютном переулке. Находится рядом с магазином «Горбин и Бэркес».[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YE OLDE CURIOSITY SHOPЛавка древностей — магазин, расположенный в Лютном переулке, где можно было приобрести предметы, связанные с тёмными искусствами.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THE SPINY SERPENTЛавка для привилегированных посетителей, расположена в Лютном переулке. Никто не знает, что там продается. Возможно, вазы?[indent]◈ владелец — Corban Yaxley
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

hogsmeade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Маленькая деревушка, расположенная недалеко от Хогвартса, единственная деревушка в Англии, где совершенно нет маглов. Основана в средние века Энгистом из Вудкрофта. Любой ученик Хогвартса, начиная с третьего курса, получает право посещать Хогсмид 3-4 раза в год, если родители или опекун предоставят школьной администрации письменное разрешение. За плохое поведение ученика этого права может лишить декан факультета.

DERVISH & BANGESМагазин волшебных принадлежностей в Хогсмиде. Продаёт оборудование для квиддича, вредноскопы, спектрально-астральные очки, напоминалки и другие магические инструменты.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GLADRAGS WIZARDWEAR«Шапка-невидимка» — магазин одежды в Хогсмиде.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HONEYDUKESЗнаменитая кондитерская в Хогсмиде, где продают всевозможные волшебные сладости: «драже на любой вкус «Берти Боттс», бочонок сахарных свистулек, воздушное мороженое.[indent]◈ владелец — Ambrosius Flume
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THE HOG'S HEADТут довольно грязно и темно: сквозь годами немытые окна свет с улицы едва пробивается, а земляной пол при ближайшем рассмотрении оказывается никаким не земляным, просто на нём лежит такой слой грязи.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THE THREE BROOMSTICKS«Три метлы» — паб мадам Розмерты в Хогсмиде. Наиболее популярное место встреч студентов и преподавателей Хогвартса. Заведение Розмерты славится своим сливочным пивом и фирменной медовухой.[indent]◈ владелец — Madam Rosmerta
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZONKO'S JOKE SHOP«Зонко» — лавка диковинных волшебных штучек в Хогсмиде, чьи товары были весьма популярны у студентов Хогвартса.[indent]◈ владелец —
[indent]◈ сотрудники —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0

2

Ребят, а можно добавить еще локацию самого Лондона?)
Благотворительный фонд "Черный тюльпан" который занимается помощью художникам, рисующим живые картины.
Председатель:

Код:
[url=http://smuggler.rusff.me/profile.php?id=102][b]Maeve Yaxley[/b][/url]

Сотрудники:

Картинная галерея "Черный тюльпан" в Лондоне, южный Кенсингтон.
Владелец:

Код:
[url=http://smuggler.rusff.me/profile.php?id=102][b]Maeve Yaxley[/b][/url]

Сотрудники:

Подпись автора

http://forumupload.ru/uploads/0018/f0/62/6/655925.gif http://forumupload.ru/uploads/0018/f0/62/6/821017.gif
thnx fouks

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » creo aurum » • путешествие с платформы 9 ¾ » список должностей


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно